Description de la mission
Dans le cadre du projet JUSTA-Angola, Expertise France cherche à se constituer un vivier d’experts sur les thématiques de la justice et l’État de droit en Angola.
Activités types (indicatif)
- Rédiger un diagnostic sur une institution ou une thématique décrivant le fonctionnement, les règles applicables, les pratiques et méthodologies mises en œuvre, avec des recommandations en vue d’une amélioration.
- Appuyer la rédaction de textes ou outils (lois, règlements, procédures, guides) en concertation avec les institutions pertinentes.
- Soutenir le renforcement de la gouvernance des institutions angolaises.
- Participer à la réflexion stratégique et élaboration de stratégies ou feuilles de routes thématiques.
- Développer des modules de formation et/ou former les professionnels de la justice angolaise.
- Créer ou entretenir un réseau de pairs sur une thématique donnée.
Contexte
L’Angola témoigne d’une volonté de réformer le secteur de la justice en vue de renforcer l’État de droit, tel qu’inscrit dans ses stratégies de développement 2023-2027 et Angola 2050. Financé par l’Union européenne et mis en œuvre par Camões, Expertise France et l’ONUDC, le projet JUSTA-Angola vise à accompagner les efforts de réforme du pays pour renforcer la justice et l’État de droit en Angola, en particulier pour les plus vulnérables.
Les thématiques traitées incluent : la déontologie des professions du droit, la gouvernance des institutions judiciaires, l’aide juridictionnelle, la formation des magistrats, la protection du climat des affaires, la justice environnementale, la justice des enfants, la protection des victimes de violences basées sur le genre, le droit des minorités ethniques.
Profil souhaité
Master en droit ou équivalent. Expérience préalable d’au moins 8 ans dans une thématique du projet. Expérience préalable dans un environnement de travail international. Expérience avérée en renforcement de capacités institutionnelles.
Modalités
La mobilisation peut varier selon disponibilité et besoins : mission court terme (1-2 semaines), moyen terme (3-8 semaines) ou perlée. De la traduction et de l’interprétation sont prévues pour toutes les activités.